Tim Torkildson's Clown Alley
The Poet Laureate of the New York Times Newsroom
Wednesday, December 27, 2017
無色の魂
›
色の欠如 どんな花でもない しかし、私の魂の中にあります。 The lack of color Is not in any flower But is in my soul.
Headlines & Verse. Wednesday December 27 2017
›
The Worst Job in Technology: Staring at Human Depravity to Keep It Off Facebook A job that is pleasant is rare; One that pays well...
Tiger Woods signe un accord d'avenant lucratif
›
Depuis sa fantastique performance au Hero World Challenge de l'an dernier, le golfeur Tiger Woods et le fabricant d'équipement d...
Tuesday, December 26, 2017
Le président du golf
›
Selon plusieurs journaux d'affaires américains, Donald Trump a passé 25% de son temps à l'un de ses propres terrains de golf d...
Τίτλοι και στίχος Tuesday December 26 2017
›
College-Educated Women Are Moving Away From GOP From the Wall Street Journal The women with four year degrees Are giving poor r...
茶色の紙袋
›
これらの茶色の紙袋 希望の季節を含むかもしれない もし私が買い物をしているならば。 These brown paper bags May contain a season of hope If I’m shopping hard.
Monday, December 25, 2017
عناوين وآية
›
Goodbye, George Bailey: Decline of Rural Lending Crimps Small-Town Business They shuttered my bank just today. It must have got r...
Study in Winter Light: My Apartment
›
苦い灰色の空に対して黒い線
›
黒い線が、鳥はない。 灰色の空ですが、雪片は倒れません。 この沈黙は仏を魅了しません。 Black lines but no birds. Gray sky but no snowflakes fall. This lull would not...
死の美しさ
›
眠気が消えた。 雪はマントを与えます。 セーリング・エンディングの勝利。 The drabness erased. The snow bestows a mantling. The triumph of sere endings.
‹
›
Home
View web version