Sunday, September 12, 2021

Haiku. 詩人はまだ朝食を食べていません

 


Shaving my fat face;

there are no wrinkles, just warts

and tangled eyebrows

太った顔を剃ると、しわは見られず、いぼとふさふさした眉毛だけが見えます。


When to eat breakfast --
before or after voiding?
The test of old age.
排便の前後に朝食をとるべきですか?
老後の挑戦


A woman's backside
with that fresh velvet curving --
biting a ripe peach
新鮮な桃を噛むことは、若い女性の裏側を噛むようなものです

Saturday, September 11, 2021

Today's Timericks. The U.S. branded the Haqqanis terrorists and issued $5 million bounties. Now they’re in power in the Taliban government.

 

When your enemy prevails/Just suck it up and trim your sails/New Management in old Kabul/means we must try the Golden Rule/To maintain a quid pro quo/we're gonna hafta eat some crow.


Denmark lifts all coronavirus restrictions and celebrates ‘a whole new era’

(WaPo)

Grab your bags and new toboggan/It's time to go to Copenhagen/No more covid in their land/so they say -- and ain't that grand!/'Course, if they are premature/their graveyards you may have to tour!


Some federal employee groups embrace Biden’s vaccine mandate, others are lukewarm — and one is outright hostile

(WaPo)

If you work for Uncle Sam/you may have to up and scram/if the vaccine you don't choose/your soft job you just might lose/I am vaccinated, Joe/I'll replace some high-paid schmo!

Haiku. 詩人は眠れない

 


The night slow and dull

The moon laughing in my face

The crickets stay mute

夜は遅くて鈍い
月が笑ってる
コオロギはミュートされています


The night background noise:
the hair growing on my cheeks
railroad ties plotting
これらは夜の騒音です:
頬の毛が生えている
枕木のつぶやき

The sound of a truck
coughing down the nearby street
on old bald tires
古いハゲのタイヤで近くの通りを足を引きずるトラックの音


The metallic tang
of rain down the spout today
tastes like Brussels sprouts
今日の注ぎ口を下る雨の金属の茎は芽キャベツのような味がします

Friday, September 10, 2021

Haiku. 詩人は恋に落ちる

 


The scent of outdoors

mysteriously pleasant

reminds me of you

アウトドアの香りが不思議なほど心地よく、あなたを思い出させてくれます

Stuck inside all day
the seasons play without me --
the fridge needs cleaning
私が一日中立ち往生しているとき、季節は私なしで流れます-
冷蔵庫は掃除が必要です


One leaf leaves the tree --
is it autumn or a drought?
Or time to leave home?
一枚の葉が木に落ちる

それは秋なのか、それとも干ばつなのか?

それとも家を出る時間ですか?

Thursday, September 9, 2021

Haiku. 不眠症の果実

 


The morning glory

is climbing up the drain pipe

to its destiny

アサガオが排水管を登っています
その運命に


The morning glory
faces the sun with purple
before closing tight
アサガオは太陽に紫色を示し、その後しっかりと閉じます

Winding around 
the stem of a sunflower --
morning glory grip
ひまわりの茎に巻く
アサガオのグリップ






Wednesday, September 8, 2021

Haiku. 老人から

 


The autumn brings doubt

my sickly peonies shrink

will we bloom next spring?

秋は疑いをもたらす
私の病気の牡丹は縮む

来年の春に咲きますか?


With autumn comes doubt
Can I still afford bird seed?
Mangoes taste so sweet
秋になると疑問が生じる
まだ鳥の種を買う余裕はありますか?
マンゴーはとても甘い味がします


With autumn comes doubt
Green tomatoes go mushy
I blame the sunlight
秋になると疑問が生じる
緑のトマトはすべてどろどろになります
日光のせい

Tuesday, September 7, 2021

Haiku. この詩人は真剣に受け止められますか?

 


Shiny red apples

piled up high at the market --

Doctors won't draw near

市場で高く積み上げられた光沢のある赤いリンゴ --
医者は彼らに近づきません

A cold dawn kiss
while scattering bird seed --
my thoughts fly away
夜明けは鳥の餌をまき散らす冷たいキスのようなものです  --
私の心は飛び去る


The summers grow old,

losing all their teeth and voice --

but I will not weep

夏は古くなり、歯と声を失います --
でも泣かない


Peeling hard boiled eggs

for guests this hot afternoon

is work for Buddha

この暑い午後はゲストのために固ゆで卵をはがすのは仏陀のための仕事です

The evening crickets
find a loose patio brick
to their great liking
夕方のコオロギは、ゆるいパティオのレンガがとても快適だと思っています

Monday, September 6, 2021

Learn, you sinners!

  "And as all have not faith, seek ye diligently and teach one another words of wisdom; yea, seek ye out of the best books words of wisdom; seek learning, even by study and also by faith."

D&C: 88.

The Lord says faith and study go together hand in hand/We are not to isolate and put our head in sand/The world and all its wonders opens to the faithful saint/with wisdom pouring down from God without the least constraint!