Tuesday, November 21, 2017

Refugees, New and Old



The Trump administration is ending a humanitarian program that has allowed some 59,000 Haitians to live and work in the United States since an earthquake ravaged their country in 2010, Homeland Security officials said on Monday.
From the NYTimes.

The cause humanitarian, whatever it may be,
Is wearing out its welcome in the city of D.C.
Bleak hearts and budget limits send the refugees away
To devastated homelands where the rats and famine play.

Tis altogether meet that such decrees must now abide
Just as we begin to celebrate the Christmas tide.
For all the homeless people, all the landless in despair,
Remind us of a fam’ly that to Egypt did repair --

With death threats close behind them, they did take their little child
Off across the desert, forcing them to be exiled.
No government gave heed to their predicament abroad --

Even though they nourished one we call the Son of God . . .

Monday, November 20, 2017

Ces clowns font passer le rire au Liban




Les enfants rigolent aux pitreries d'un groupe de clowns qui s'amusent dans un terrain de sport du village libanais. Cependant, ces artistes de rue ne sont pas seulement là pour rire. Ils utilisent Tomfoolery pour transmettre un message sérieux. Le groupe basé à Beyrouth, appelé Clown Me In, comprend des clowns professionnels du Liban, de Syrie et d'ailleurs. Ils se sont produits au Brésil, en Grèce, en Inde, en Jordanie, en Syrie, au Royaume-Uni et ailleurs. En utilisant l'art du clown, ils présentent des histoires recueillies lors d'ateliers interactifs avec des enfants pour sensibiliser les gens aux droits de la personne et à la justice sociale. En association avec l'organisation non gouvernementale Beirut DC, ils ont organisé un road show qu'ils ont organisé dans des communautés défavorisées et dans des camps de réfugiés au Liban. Leur dernier projet, connu sous le nom de Van 12, illustre certains aspects de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, tels que le droit à l'éducation, aux soins de santé et à la sécurité. Clown Me In, en partenariat avec l'UNICEF, a donné 22 représentations de Van 12 à travers le Liban en octobre seulement. Les parents emmènent leurs enfants - bébés, tout-petits et adolescents - dont beaucoup n'ont jamais vu de spectacle auparavant. "Pour nous, c'est très important, car même si nous sommes là pour une heure, il y a une atmosphère qui change", a déclaré la fondatrice Sabine Choucair lors d'un spectacle organisé par l'ONG libanaise Amurt dans la ville de Kfarnabrakh. . "Il y a beaucoup de joie qui se passe dans cette heure."

Choucair dit que leur travail de comédie peut être dangereux, si elle se rapproche trop des événements actuels - alors ils essaient de garder tout aussi fantasque et bon enfant que possible. "Il n'y a aucune raison pour qu'un clown apporte plus de ténèbres dans le monde - nous travaillons pour faire briller une lumière agréable où nous pouvons, et où nous ne pouvons pas espérer que les gens sachent que le rire mêlé de larmes est le ciment de santé mentale." Le groupe espère pouvoir être prochainement autorisé à pénétrer dans les régions contrôlées par les Kurdes, car Choucair affirme que le peuple kurde honore et apprécie depuis longtemps les clowns et les bouffons.


(Cet article n'a pas été traduit en anglais à la demande expresse de Sabine Choucair, qui estime que le gouvernement des Etats-Unis est hostile aux objectifs comiques de son groupe.)
Écrit par Rema Cherri au Liban et Tim Torkildson aux États-Unis

Is There an L.G.B.T. Message on the New Starbucks Holiday Cup?



Thanksgiving is right around the corner, which means it is time to embark on a modern American holiday tradition: over-analyzing seasonally available Starbucks cups for signs of liberal nefariousness. The conservative site The Blaze also waded in, saying Starbucks had launched a “gay agenda campaign.”
from the NYTimes. 

Beware of the Starbuck's’ new mug --
It’s got the LGBT bug!
Androgynous, fey;
And need I add GAY --
One sip is as bad as a hug!

Sexual Harassment in France



Moreover, in 40 percent of French harassment cases, the person who complained was punished by management rather than the accused. Some women were blocked as they tried to seek higher positions, while others did not have their contracts renewed or were fired.
from the NYTimes.



There was a young lady from Nice
Who wanted the groping to cease.
But when she complained
Twas SHE they arraigned
For discord and breaking the peace.

Which Brand Gets Boycotted Next?



As the national conversation has become increasingly fractured, major brands have repeatedly found themselves in the middle of these kinds of controversies, often stoked by posts or comments on Twitter and Facebook. Such social media pressure has prompted brands to pull advertisements from “The O’Reilly Factor” on Fox News . . . and from New York’s Public Theater’s production of “Shakespeare in the Park” . . . Last week, consumers shared videos of themselves destroying Keurig coffee machines after the company said it would pull ads from Sean Hannity’s Fox News program
From the NYTimes

Consumers like myself, who get in debt so easily,
Want to know which brands will fit my ideology.
I threw away my microwave because the fabricator
To my basic moral code would simply never cater.

And when I found my Hoover needed non-organic bags,
I set the thing on fire while I waved a dozen flags.
I’m polarized and simonized and ready to displace
My nose because I want to spite my contumacious face.

I’ll change my brand whene’er I please -- I get to pick and choose;
From deli meats to dental floss to trendy running shoes.
The only brand I cannot shake, no matter how I try,
Is located in Washington and likes to use hair dye.

Sunday, November 19, 2017

La colline des éléphants





Il n'y a rien de plus agréable que de terminer une entrevue d'embauche à l'extérieur de la ville, on nous dit «Ne nous appelez pas, nous vous appellerons», puis nous nous éloignons, seulement pour être appelé sur votre cellulaire avant d'atteindre limites de la ville et dit le travail est le vôtre, alors revenez! Cela m'est arrivé il y a quelques années à Sheldon, dans l'Iowa, lorsque j'ai été interviewé pour être le directeur des actualités de KIWA Radio AM / FM. Walt Pruiska et Wayne Barahona, le directeur général et directeur de programme respectivement, m'avaient donné le troisième degré pendant mon entrevue, voulant savoir pourquoi j'avais laissé mon travail en tant que directeur de nouvelles au KICD à Spencer, Iowa, juste quarante milles plus loin, le Année avant. J'étais franc avec eux; J'ai dit que j'en avais marre du labeur incessant et des charges ingrates d'un directeur de la radio, alors je suis allé au Mexique pour enseigner l'anglais. C'était beaucoup plus amusant et beaucoup moins de travail, mais je n'avais pas pu obtenir le bon visa de travail après huit mois et j'étais obligé de retourner aux États-Unis et de trouver un moyen de gagner mon pain. J'étais prêt à travailler dur à nouveau, mais j'étais également déterminé à travailler intelligemment, de sorte que je puisse dormir huit heures la plupart des nuits et avoir un week-end occasionnel à moi-même. Je ne suis pas sûr de ce qui a renversé la tendance en ma faveur; peut-être que c'était ma formation à l'Institut Brown, puisque Walt est un grand fan de l'école.


Quelle que soit la raison, je me suis trouvé un emploi rémunéré à Sheldon, dans l'Iowa, avec un appartement au-dessus du Hallmark Store d'Evie, sur la 9ème rue, à un demi-pâté de maisons de la gare. La laverie automatique se trouvait à un demi-pâté de maisons de l'autre côté de la gare, et à côté de la gare, se trouvait la salle de cinéma, à laquelle tous les employés de KIWA participaient gratuitement. En bas à l'Hy-Vee le traiteur a présenté un déjeuner spécial de $ 3.00 chaque jour, y compris le dimanche, qui a comporté la viande et deux côtés, avec un petit pain blanc de dîner. Mon garçon, je vivais en haut coton! Malgré mes meilleurs efforts pour un paresseux en bonne santé, je me suis retrouvé graduellement à la gare chaque matin à 3h30 du matin, et je pars rarement pour la journée bien avant 18h. Même quand j'avais un week-end, je ne pouvais pas supporter de laisser les nouvelles entre les mains des travailleurs à temps partiel, et dimanche matin, quand j'aurais dû être à l'église, je me retrouvais anxieusement à la recherche d'un trafic horrible. accidents dans notre zone de diffusion.


Une partie du problème, comme toujours dans une petite ville, est qu'il y a de longues périodes lorsque rien ne se passe. C'est à la fois le charme et la malédiction de la vie de petite ville. Vous pouvez vivre une vie complètement paisible, jamais un danger en vue, sauf une tornade occasionnelle. Et vous pouvez ainsi mourir d'ennui, ou boire vous-même dans une tombe précoce. Je cherchais toujours quelque chose pour animer les choses. Un jour, sur un coup de tête, j'ai déclaré que c'était la Semaine nationale des chaussures sans travail et j'ai gardé mes mocassins dans un tiroir de bureau. Le personnel de la gare est entré dans l'esprit et de nombreux tootsies nécessitant une pédicure étaient exposés dans le hall de la gare. Mais puisque cela a été fait au milieu de l'hiver, il ne s'est pas étendu à la population générale. J'ai quand même entendu des gens en parler à Hy-Vee et à l'usine d'éthanol. Une chaude journée d'été, j'ai annoncé au journal télévisé de 9 heures que je tenterais de faire frire un œuf sur le trottoir devant la gare à 15 heures précises. cet après-midi. Une foule de près de quarante personnes s'est présentée, et la police a dû envoyer un croiseur pour le contrôle des foules. L'œuf ne cuisinait pas, même pas un peu, mais il laissait sûrement une tache sur le ciment, que le directeur général Pruiksma insistait pour que je nettoie complètement avec du bicarbonate de soude et une brosse à récurer. Mon plus gros coup d'état a été le scandale Elephant Hill.


La colline en question était une légère hausse juste à l'extérieur de la ville. Il a été mentionné rarement dans la copie publicitaire comme point de référence pour se rendre au nouveau Pizza Ranch ou à Drenkow Motors. Quand j'ai mentionné sur l'air qu'il n'y avait pas de collines autour de Sheldon, et certainement pas de pachydermes, la réceptionniste a été inondée d'appels de personnes indignées qui prétendaient que la colline était ainsi nommée parce que dans les années 1930, un cirque était venu en ville, son éléphant était mort, et il avait été enterré sur le flanc de la colline, et ainsi il a été nommé Elephant Hill. Plusieurs kibitzers âgés se sont arrêtés à la gare le même jour pour dire qu'ils avaient vu, de leurs propres yeux, l'éléphant ramené dans le fossé par un tracteur et que des tonnes de terre y poussaient avec un bulldozer.


J'ai décidé d'enquêter sur ce conte de fées. La Clay County Historical Society n'avait aucune trace d'un tel événement, et le journal N'West Iowa Review n'avait rien à ce sujet dans leur morgue. J'ai publié des bulletins quotidiens sur ce que j'appelle maintenant «la fraude de la colline de l'éléphant». Cette opinion publique fouettée dans une frénésie - ou du moins dans un petit coup. Un soir, alors que j'étais sur le point d'enfermer la porte d'entrée du hall et de rentrer à la maison, un vieil homme s'est retrouvé avec la pointe la plus chaude de l'histoire jusqu'à présent. Il a affirmé que dans les années 1960, un musée de Minneapolis était descendu et avait déterré le squelette d'éléphant à l'Université du Minnesota. Il a refusé de donner son nom, et a tiré le collier de son manteau autour de son visage pendant qu'il revenait précautionneusement dans la nuit. Le matin suivant, sur une intuition, j'ai appelé le musée Bell à Minneapolis pour poser des questions sur un squelette d'éléphant. La gentille dame qui a répondu au téléphone s'est révélée être la plus ancienne des vétérans du musée, et oui, elle s'est souvenue d'un squelette d'éléphant qui venait de l'Iowa dans les années 60, un jour. Mais le musée de la cloche l'avait depuis longtemps vendu au musée des enfants de Saint-Paul. Quand j'ai appelé le Musée des enfants, ils ont absolument refusé de divulguer des informations - dans le jargon des journalistes du New York Times, ils ont «refusé de répondre aux appels des journalistes.» Quand j'ai appelé le Musée Bell est devenu une vieille dame effrayée et m'a dit d'arrêter de la déranger, et a raccroché sur moi. De toute évidence, quelqu'un l'avait approchée. Et là l'histoire s'est terminée, à toutes fins utiles. Je suis allé à la colline elle-même un jour de mars venteux, fourré autour, a été chassé par l'homme qui a cultivé la plus grande partie de la colline, qui a profanely refusé de faire une sorte de déclaration pour l'édification de mes auditeurs - alors je l'ai appelé quitte . En outre, ce printemps a produit une récolte exceptionnelle de tornades dans le nord-ouest de l'Iowa - alors j'ai abandonné mon deerstalker et ma loupe afin de jouer avec le nouveau radar Doppler que la station venait d'installer.

Emails from a Missionary Daughter.

Daisy and her sister Sarah


(Editor's note:  Daisy Torkildson is a newly-minted LDS missionary, slated for the Irvine, California Mission. Once a week she is allowed to send an email to her family, reporting on her activities and thoughts. My reply follows her email.)

Hellooooo everyone!

Uff da, So Today, Saturday, is my P-day so that means I get to email all you wonderful people and tell you how my week has gone so far. I got to the MTC on Wednesday of this week, and there were many tears shed the beginning of the day. BUT, when I got here I felt a peace I haven't in a long time. I knew right away that this was where the Lord wanted me to be. 
I got guided to my room and met my companion and other people in my district. We went to class right away, no time to unpack. The rest of the night was jam packed with knowledge of the purpose of a missionary which is: to Invite others to come unto Christ by helping them receive the restored gospel through faith in Jesus Christ and His atonement, repentance, baptism, receiving the gift of the Holy Ghost and enduring to the end. By the end of the night, my head was ready to explode with information. Also sinus pressure from having a cold, but who cares about that when you've got the work of the Lord to do, right? Right. Don't worry though, I'm taking care of myself, and the Lord has blessed me to feel so much better. 
My companion's name is Sister Stout, she's from Northern Virginia and her name fits her perfectly: she's strong, confident, stalwart, and steadfast, determined and honest. She's also very kind and we make a pretty good team. She is in a few pictures below. The one picture with all the people in it is my district group. They're all pretty fun people, from a multitude of backgrounds and it's so wonderful getting to know all of them. In fact, we all went to the temple together this morning, which was a unifying experience. The other girls in the temple picture with Sis. Stout and I are Sis. Whitaker and Sis. Matthews, who are our other roommates. 
So there's a lot more I could say, but time is kind of short so I'll just share a couple of thoughts I've had so far this week:
1. My mind is blown that so many people my age have decided to put their lives on hold and devote themselves to serving the Lord for up to 2 years! The feeling of unity here is one of my favorite things about the MTC, I love it so much. You can just be walking down the sidewalk on the way to class and some random person will just yell at you (in a friendly way) "Welcome to the MTC! Where are you serving? Where are you from? You'll love it out there!" That's pretty much the way all the conversations here start. And it's so wonderful :) 
2. Wow my testimony of Christ and Heavenly Father and how much they love literally EVERYONE has grown so. much. And also how much they want everyone to come back to live with them.  I cannot stess enough how important it is to keep your faith in Christ as strong as possible. You never know when a moment might come that you can touch another person's heart with the message of the restored gospel, so be prepared. 
3. I don't think I've ever been so stressed in my life, but at the same time I've never been so continually happy and spiritually uplifted. I hope that what I learn here I can take out into the world and apply even after my mission is done. 
4. Teaching lessons is NERVE WRACKING, but it's such a high. Wonderful and terrifying at the same time haha
5. I came to realize that I came here with a very self-centered attitude: this was my mission and I worked so hard to be here, etc. And while that may be somewhat true, I would never have gotten here had it not been for awesome friends, family, and especially my Savior Jesus Christ and his Atonement. Ultimately though, this is not my mission; it's Christ's mission. He's just letting me help out :) So I'm learning to turn outward instead of inward when it comes to loving others and teaching the gospel of Christ. 
Alright, I love you all so much, thank you for being a part of my story! Until next week,

Sister Torkildson


*********************

It seems odd to address you as “Sister Torkildson,” but I guess I’d better do that for the next 18 months!
You are obviously having a very intense spiritual and emotional experience in the MTC. I’m sure this will last through your mission, and I hope it will continue with you the rest of your life. Your letter brought back some of that fiery spirit I remember so well from my own mission. It’s a great feeling to know that the harder you work at the Gospel the better it makes you feel.

What will you be doing on Thanksgiving? I suppose you all will meet in the dining hall for a traditional meal and then have a fireside of some kind.

My first Thanksgiving in Thailand was spent in Bangkok. An anonymous donor (probably someone high up in the US Military) arranged for turkey and all the trimmings to be served to all 80 of us missionaries at the Asoke Chapel (the only LDS chapel in Thailand at the time.) After months of fish and rice, that was a succulent spread . . .

The next year I was the Branch President up in Khon Kaen in northeastern Thailand. There were just four of us Elders and a few branch members, including our maid and a sturdy old rice farmer who raised muscovy ducks and turkeys as a sideline. He gave us a live tom the day before Thanksgiving, so I asked our maid if she knew how to prepare it. She said she did, so I left all the arrangements up to her. We went out tracting on Thanksgiving morning with visions of drumsticks dancing in our heads -- it made the tropical heat seem less oppressive that day. When we came back in the late afternoon our poor maid had killed, plucked, scalded, and gutted the bird, but since we had no over (rural Thais typically never used ovens) she was vainly trying to fry it, one side at a time, in the biggest wok she had.

The bird carcass was inedible, so the maid burst into tears. I comforted her as best I could, assuring her it was no big deal, and sent her out to the market to get us all chicken fried rice wrapped up in fresh green banana leaves. Oh well, we didn’t have any cranberry sauce anyways . . .

This year I don’t know what I’ll be doing for Thanksgiving. I think Adam is going to some of his in-laws, and Sarah thought that maybe they would too. Which is alright with me. I’ve had several family meals with the local kids and grandkids this month already. In fact, I had Sarah and the kids over this past Friday night. I bought a slow cooker so because I was lusting after some bbq ribs in a major way, so they came over to help me eat them. Brooke and Lance only wanted ramen noodles, of course. The ribs did not turn out very well -- they were tough and sinewy. Almost as bad as that Thanksgiving turkey back in Khon Kaen. But Sarah kindly said she liked the sauce they were cooked in (a half cup of Coke and a cup of cheap bbq sauce.) So I gave her all the leftovers to take home with her. We watched Babes in Toyland with Laurel & Hardy, which the kids found pretty boring until the bogey men show up in the last reel. I’ve reserved the Wizard of Oz from the Provo Library and when it’s in Sarah will have me over to their place for popcorn and Judy Garland. To me, the Holidays are not complete without watching the Wizard of Oz. I told Sarah I could also get It’s a Wonderful Life with Jimmy Stewart, but she says she doesn’t much care for that film. Actually, neither do I.

Well, my little missionary marigold, here’s wishing you the best until I hear from you again next Saturday.

Love, dad.




Saturday, November 18, 2017

Maquillage mortel: empoisonnement au plomb chez les clowns




Blanchir le visage humain pour l'effet comique a ses racines dans le théâtre grec antique. Des personnages comiques ont été représentés portant des masques blancs, tandis que les héros tragiques étaient habituellement jetés dans des masques noirs. Les anciens Romains ont continué la tradition jusqu'à ce que, après que les Wisigoths ont saccagé la ville de Rome au début de l'âge des ténèbres, tous les masques ont été interdits par l'église catholique - qui croyait trop claquer de l'idolâtrie et du sacrilège.


Tout cela a changé pendant la révolution industrielle en Angleterre. D'abord, parce que le processus de fabrication du plomb blanc est devenu beaucoup plus simple. Avant cela, des barres de plomb régulières étaient trempées dans du vinaigre, puis recouvertes de fumier pendant plusieurs semaines, au cours desquelles les réactions chimiques du vinaigre et des acides du fumier rendaient l'extérieur de la barre blanc. Lorsque les barres ont été découvertes, la croûte blanche a été mise au rebut, lavée à fond et transformée en pâte avec du suif. Le plomb blanc était utilisé comme produit de lavage blanc et comme lubrifiant dans les usines car il durait plus longtemps et ne couvait pas, contrairement aux autres lubrifiants. Ainsi, les propriétaires d'usine anglais ont payé leurs chimistes naissants pour trouver un moyen rapide et facile de faire de la pâte de plomb blanc, et ils l'ont fait. Chauffé puis pulvérisé avec de l'acide acétique, les barres de plomb sont devenues blanches et ont commencé à s'écailler sans aide. Le plomb blanc était maintenant partout. Joseph GrimaldiLe deuxième changement était attribuable à un homme, le célèbre clown anglais Joseph Grimaldi. C'est lui qui a d'abord dansé sur la scène avec son visage complètement blanchi avec une combinaison de cire d'abeille, de paraffine et de plomb blanc. Mais Grimaldi, dont les ancêtres venaient d'Italie, connaissait une ou deux choses sur la céruse, à savoir que les peintres qui l'utilisaient fréquemment en Italie avaient tendance à se ratatiner et à mourir littéralement. De l'empoisonnement au plomb.


Grimaldi avait une huile secrète, certains disaient que c'était de la bergamote, d'autres disaient que c'était du romarin, qu'il ajoutait à son mélange blanchissant le visage qui neutralisait les effets de la laisse blanche, et qu'il pouvait donc la porter impunément. Quand Grimaldi a pris sa retraite, il n'a pas révélé son ingrédient secret, l'emmenant dans la tombe avec lui. D'autres clowns qui ont imité la face blanche de Grimaldi ont commencé à souffrir des symptômes de l'empoisonnement au plomb. Ceux-ci incluaient la confusion, l'irritabilité, l'anémie, la douleur articulaire et, dans certains cas, des convulsions. Ce sont les mêmes symptômes que les enfants souffrent aujourd'hui quand ils ingèrent des éclats de peinture de vieilles maisons qui ont été peintes à l'origine avec de la peinture au plomb. Mais le plomb blanc était capricieux, troublant certains clowns et ignorant les autres qui le portaient constamment. George L. Fox (1825 - 1877), le premier clown à chair blanche en Amérique, commence à perdre la coordination au début de la trentaine et, à 55 ans, il peut à peine marcher et doit être recueilli par sa sœur jusqu'à sa mort. Mais les Hanlon Brothers, un cirque familial tapageur qui a fait le tour du Sud avant la guerre civile et qui portaient tous une face blanche, n'ont jamais été troublés par les symptômes de l'empoisonnement au plomb.


La victime la plus tragique de l'empoisonnement au plomb blanc fut peut-être le clown Ringling Frank 'Slivers' Oakley (1871-1916). Après avoir atteint le sommet de Ringling Brothers Circus, il a soudainement développé de graves problèmes au genou et a dû se retirer prématurément à peine dans la quarantaine. Quand il a tenté un retour plusieurs années plus tard, il s'est effondré dans l'anneau du centre lors de son premier croquis de clown et a dû être exécuté. Le lendemain, il s'est tiré une balle avec un pistolet. Dès le IIe siècle av. J.-C., le botaniste grec Nicander exprimait des soupçons sur l'exposition au plomb et ses effets néfastes, mais ce n'est qu'au début du XXe siècle, lorsque les automobiles sont apparues, que le plomb a été ajouté à l'essence. En tant que groupe, les scientifiques ont décidé que le plomb sous toutes ses formes était mortel pour l'humanité à des niveaux d'exposition élevés. La plupart des mines de plomb en Amérique ont été fermées immédiatement. Des lois ont été adoptées pour retirer le plomb de l'essence. Mais personne ne pensait beaucoup au pauvre clown de cirque américain, qui mélangeait encore son propre maquillage à l'aide d'huile minérale, de cire d'abeille et de plomb blanc. Et souffre toujours des effets de l'empoisonnement chronique au plomb, qui, dans le jargon du cirque, était appelé «jambe de jake».




Ce n'est que lorsque Max Factor, un immigrant polonais installé à Hollywood pour faire des perruques et des cosmétiques, a sorti son «Safety Clown White» en 1920, que les clowns ont finalement été sauvés de l'empoisonnement chronique au plomb. Ayant étudié l'art à Florence, en Italie, avant de s'installer au métier de perruquier, Factor savait que les artistes avaient évité l'utilisation du plomb blanc en faveur de l'oxyde de titane pour la couleur blanche. Max travailla tard dans la nuit à expérimenter avec de l'oxyde de titane, jusqu'à ce qu'il développe une formule qui donna exactement le même éclat blanc que le plomb blanc, et il commença à porter sa marque de maquillage blanc au cirque chaque fois qu'un spectacle jouait Los Angeles et donner des échantillons gratuits aux clowns. Il n'a pas fallu longtemps aux clowns de Whiteface avant qu'ils ne remarquent à quel point ils se sentaient mieux en utilisant le clown blanc de Factor au lieu de leur propre concoction, et en 1927, tous les américains utilisaient la marque Max Factor pour le whiteface. 'Jambe de Jake' a disparu du cirque, pour ne jamais revenir. Aujourd'hui, le clown blanc se décline en de nombreuses marques différentes, et le principal agent de blanchiment n'est ni le plomb blanc ni l'oxyde de titane, mais l'oxyde de zinc - la même chose que nous utilisons sur les piqûres d'abeilles et les coups de soleil!

Friday, November 17, 2017

The Passenger Pigeon




The findings also have implications for how conservation scientists think about vulnerability to extinction, Dr. Shapiro added. The passenger pigeon illustrates that even species with colossal population sizes are not safe from disappearing.
From the NYTimes.

So thick they blotted out the sun when flying to and fro,
These pigeons numbered in the millions not so long ago.
A single buckshot discharge could bring down about a score,
For pioneers to pluck and roast, and then go back for more.

Just like the shaggy buffalo, these birds pell mell were slaughtered;
Their simple blood was spilled so much the prairie ground it watered.
But buffalos were salvaged by our conscience-stricken nation,
While these poor fowl were hunted to a final desolation.

Is there, then, much safety in the teeming, surging crowd --
Or does the very size of it produce its own dread shroud?
Majorities appeal to man and beast as havens snug --

But just remember Noah when you start to feeling smug!

Los propietarios de pequeñas empresas tienen sus propias vacaciones de compras




Iniciado por la industria de tarjetas de crédito en 2010, Small Business Saturday tiene lugar un día después del Black Friday. El ímpetu detrás de estas vacaciones de compras relativamente nuevas fue el hecho de que los consumidores estadounidenses todavía aman las tiendas locales de su vecindario y, a menudo, optan por ir de compras en las grandes tiendas o incluso en línea. Una ferretería de barrio o una tienda de regalos boutique; una frutería local o una librería independiente: son la columna vertebral de la comunidad de pequeñas empresas, donde los propietarios / operadores conocen el nombre de cada cliente y pueden pasar mucho tiempo con cada persona que ingresa a su tienda para ayudarlos a seleccionar el artículo correcto las vacaciones. Es un sueño pasado de moda que muchos estadounidenses aún aferran. Y Small Business Saturday aprovecha esa nostalgia para ayudar a la persona de negocios independiente a crear interés entre los clientes y aumentar las ventas.


A continuación se detalla cómo hacer que el sábado 25 de noviembre de 2017 sea un día destacado para las ventas de su pequeña empresa: Que todos sepan en línea Utilice cada bit de las redes sociales que pueda para alertar a sus clientes y posibles clientes de que su empresa tiene la intención de honrar a Small Business Saturday con algunas ventas y excelentes negocios. Incluso si no ha estado haciendo mucho con el contacto con el cliente en línea, aún puede difundir el mensaje a través de Facebook, Twitter, Google Plus, LinkedIn, Pinterest, Instagram, YouTube, etc. Si no ha comenzado cuentas en algunos de estos lugares de oro, ¡ahora es el momento de hacerlo! Cree un cupón en línea que se pueda imprimir y que sea válido para un descuento del diez por ciento en cualquier artículo de veinte dólares en su tienda. Te sorprenderá cuánto tráfico en línea y en tu tienda esto puede crear.


Contratar personal adicional Muchos medios de comunicación importantes presentarán Small Business Saturday como una noticia legítima, por lo que recibirá publicidad gratis para el evento y debería prepararse para que los compradores adicionales se detengan. Este sería un buen momento para brindar ayuda adicional, de modo que ningún cliente potencial tenga que esperar, ni siquiera por un segundo, cuando ingresen a su tienda. Recuerde, una de las principales atracciones de un negocio de nicho es que el servicio es siempre personal, amigable e inmediato. Abre temprano, cierra tarde Black Friday ha puesto a los consumidores en forma para su Shopping Shopping Frenzy: ahora puede aprovechar el Morning After, cuando los consumidores aún tienen hambre de algo que no podían encontrar en la tienda o en línea. Así que abra las puertas antes de que salga el sol y manténgalas abiertas hasta mucho después de que el sol se haya puesto. Solo obtienes este tipo de oportunidad una vez al año, ¡así que aprovecha al máximo!

Promoción cruzada

Trabaje con otras empresas del vecindario en su área para promover productos cruzados. Por ejemplo, si tiene una tienda de alfarería, hable con el florista local sobre cómo trabajar en conjunto en descuentos especiales en jarrones para las flores compradas en su tienda. También puede promocionarse mutuamente mediante dibujos en los que regala no su propia mercancía, sino algo de un negocio diferente; por ejemplo, solicite a su ferretería que presente un dibujo para regalar un conjunto de sales de baño de la belleza local. salón, y ellos, a su vez, pueden organizar un sorteo en Small Business Saturday, para regalar un cinturón de herramientas de su ferretería. Es una propuesta de ganar-ganar.