(Écrit par Rachel Abrams)
Les lecteurs de Times envoient souvent des notes aux journalistes et aux rédacteurs avec des commentaires ou des questions. Récemment, Rachel Abrams, une journaliste d'affaires, a reçu quelques messages de lecteurs qui lui ont donné une pause. Comme les journalistes ont coutume de le faire, elle a enquêté. Voici son histoire. J'ai reçu un petit bout de courrier amusant en octobre. C'était un dessin coloré d'un homme accompagné d'un poème:
Je mange des aimants tout le temps: la raison n'est pas redactive. Si je mange assez d'eux Je suis sûr d'être attirant.
Je venais d'écrire un article sur les enfants qui ingéraient des aimants puissants et j'ai trouvé la carte amusante, même si c'était un peu étrange. Mais je n'y ai pas trop réfléchi, jusqu'à ce que je reçoive deux autres poèmes, cette fois par mail. Le premier est survenu après un article que j'ai fait sur des produits illégaux qui transitent par les ports des États-Unis: Le Père Noël, avec sa meute de jouets, descendit la cheminée rapidement, Chargé de ces jeux astucieux et des poupées et bâton de réglisse! Juste comme il a commencé à répandre les cadeaux sous l'arbre, Les agents de sécurité des produits de consommation l'ont saisi soudainement!
Ils l'ont fouillé pendant qu'ils emmenaient sa meute à la recherche de contrebande;
Pour les imitations Rolex ou peut-être une glande thyroïde de contrebande.
Le DEA a alors confisqué ev'ry candy cane,
Dans l'espoir que chacun était composé de cocaïne pure.
Quand ils eurent fini, le sac du pauvre père Noël était vide et en lambeaux,
Alors que les agents capturé des prunes à sucre autour de la tête des enfants.
Les rennes ont été mis en fourrière pour être testés pour la gale;
Pour les billets de bus au Pôle Nord Santa Panhandled changement de rechange!
Que ce soit une leçon pour les kiddies et leurs amis
Que les importations sont un danger, ou au moins un canular minable.
Si vous voulez célébrer la manière patriotique Assurez-vous que vos cadeaux sont tous estampillés: "Made in the U.S.A."
Et la semaine dernière, il a envoyé un autre poème en réponse à un article sur les hausses du salaire minimum:
Je suppose que je ne pourrais jamais maintenir une franchise avec succès,
Puisque les travailleurs sous-payés me causeraient beaucoup de stress.
Ce n'est pas que je sois un ange, envoyé par le ciel pour rendre les gens riches;
C'est juste que je suis un fils de pute paresseux et bon à rien.
Sous-payer les travailleurs sur une base constante signifie
Un tas d'avocats et de comptables qui choisissent mes jeans.
Pour les pauvres sont si difficiles à gérer si vous ne pouvez pas prouver
Que vous êtes aussi en train de trimer dans cet horrible groove.
Je devrais aller à des réunions et faire des organismes de bienfaisance un must;
Je devrais esclave comme n'importe quoi pour gagner la confiance de mes pauvres.
Je préfère ne pas créer un tas d'emplois qui gardent les hommes pauvres,
Et donnez au monde des excuses pour construire un autre magasin à un dollar.
Peut-être que j'aurais dû être effrayé, mais je ne l'étais pas. L'auteur, Tim Torkildson, n'est pas le premier lecteur à envoyer des journalistes de la poésie. J'étais vraiment curieux, cependant. Écrivait-il à d'autres personnes?
Une recherche rapide sur Google a produit le blog de M. Torkildson, qui contient des dizaines, voire des centaines, d'entrées. Il venait d'écrire sur les furets, juste après l'histoire de Sarah Lyall à propos de l'interdiction à New York. Mme Lyall a dit que M. Torkildson lui avait envoyé le poème.
Il s'avère qu'il a écrit des poèmes à des journalistes pendant plus d'une décennie. Sa poésie est apparue sur le site Web du Times au moins une fois.
M. Torkildson, qui vit dans l'Utah, a eu plus de temps pour écrire récemment après avoir été libéré d'un emploi d'enseignant à temps partiel cet été.
"Je lis tous les jours quelques journaux, et quand je trouve une histoire qui me plaît qui me chatouille ou qui parfois m'indigne, je la pose en vers", a-t-il dit au téléphone la semaine dernière.
Le plus ancien poème dont il se souvienne a été envoyé en réponse au siège de Waco, au Texas, en 1993. Il envoyait la plupart de ses poèmes par courrier, jusqu'à ce que cela devienne trop cher.
Maintenant, il les envoie généralement par courrier électronique, bien qu'il n'entende généralement pas de journalistes. Il a également dit qu'il avait soumis beaucoup de ses poèmes à des journaux pour publication.
"La réaction que je reçois chaque fois que je soumets un poème à une page éditoriale, c'est:" Nous n'imprimons pas de poésie ", a-t-il dit. "Il est sorti du style, apparemment."
No comments:
Post a Comment