Tuesday, September 7, 2021

Haiku. この詩人は真剣に受け止められますか?

 


Shiny red apples

piled up high at the market --

Doctors won't draw near

市場で高く積み上げられた光沢のある赤いリンゴ --
医者は彼らに近づきません

A cold dawn kiss
while scattering bird seed --
my thoughts fly away
夜明けは鳥の餌をまき散らす冷たいキスのようなものです  --
私の心は飛び去る


The summers grow old,

losing all their teeth and voice --

but I will not weep

夏は古くなり、歯と声を失います --
でも泣かない


Peeling hard boiled eggs

for guests this hot afternoon

is work for Buddha

この暑い午後はゲストのために固ゆで卵をはがすのは仏陀のための仕事です

The evening crickets
find a loose patio brick
to their great liking
夕方のコオロギは、ゆるいパティオのレンガがとても快適だと思っています

No comments:

Post a Comment